7月16日,东师外语“致知讲坛”认知语言学讲习班(暑期学校)的专家们为学员们带来了第十三讲至第十六讲,共四堂精彩的课程,来自70多所院校的200余位师生参加了第四天的课程。
上午第一节是由西南大学文旭教授带来的题为“构式语法与汉语动结构式”的课程。文旭教授介绍了构式语法理论和汉语动结构式句法语义界面的构式语法研究。对“构式”的界定是构式语法研究讨论最为激烈的问题之一。主流观点基本认可构式是规约化的、习得的形式与语义(功能)的配对体;涵盖语言的各层面;可以是不可预测的语法型式,也可以是完全可预测的固化型式;本质上是存在于心理层面的抽象心理结构,具体语言形式是构式在语言层面的形式实现。构式具有组构性、图式性、能产性的特点。构式语法的基本观点包括构式观、表层概括、联系观、变异观和概括观、基于使用的语言观以及互动观。第二部分论述了汉语动结构式句法语义界面的构式语法研究。文旭教授从还原主义的思路和整体主义的思路介绍了汉语动结构式的以往研究和尚存的问题,继而讲解了汉语动结构式的语法性质,并展开了基于层级和互动的动结构式句法语义界面分析。课程结束后,廖正刚老师简要地总结了本场讲座内容并展开互动提问环节,文旭教授耐心地解答了同学们的疑惑。




第二节继续由湖南大学刘正光教授为学员讲授题为Metonymic Conceptualization of Time in Chinese和“认知对等及其对翻译理论建设的意义”的课程。在第一个主题中,刘老师介绍到中国古代学者主要从两个方面对时间的概念进行划定。首先,他们从对宇宙和日常生活的概念中逐渐得出时间的概念。第二种是通过符号方式,将他们所有的观察和生活经验转喻化。时间概念化过程中的转喻使用是本场报告中的关注点。时间概念化过程中主要有意象隐喻、事件隐喻、特征隐喻和生活风格隐喻等六种。在第二个主题中,刘老师首先提出形式和意义(功能)对等遇到的许多难解问题,其根本原因在于结构主义语言学理论基础本身的缺陷; 其次,刘老师介绍到“认知对等”具有理论上的自洽性和解释上的内在一致性,因为它牢牢把握了语言的本质特征和认知的基本规律,强调了主客观的对立统一;最后,刘老师指出认知的主观性,尤其是认知主体识解的参与会产生概念化方式和表达方式的差异,从而产生不对等。课程结束后,于林龙教授对刘正光教授的讲座进行了总结并阐述了自己的感悟。讲座在广大师生中反响热烈,会后大家积极地向刘正光教授提出自己的问题,刘正光教授就同学们提出的问题都给予了耐心细致的解答。




第三节是由北京外国语大学王文斌教授带来的题为《以民族思维差异角度开展英汉语言对比研究》的课程。王文斌教授以汉语会意字与汉语意合表征方式为切入点来强调对比语言学对语言学的诞生和发展做出的巨大贡献。对比研究在我们探寻人类语言性质、规律、演变的过程中必不可少。语言间的共性与差异性都是语言的本质特征。只考虑共性而忽略其差异性会导致汉语和英语使用的混淆。王文斌教授从从词汇、短语、句子和语篇四个由小至大的层面,用生动形象的例子探讨了英语民族和汉语民族的思维差异。例如,汉语句子和英语句子分别具有“喜短不喜长”和“喜长不喜短”的特点。王文斌教授认为语言研究者母语技能要过硬,要提高自己的母语表达能力,再加强其他语言的学习。
第四节继续由王文斌教授为学员带来题为《从汉英文字及其语言表证之异看其时空思维之别》的课程。王文斌教授表示索绪尔《普通语言学》中的观点——“文字是记录语言的工具,是工具的工具”适于印欧语言,但不适于汉语表达。通过论述这一问题,王教授提出了个人观点。首先,文字与语言的关系研究不能置各语言文字体系和传统的不同一概而论。其次,英汉文字属于不同体系,前者是表音文字,后者是表意文字,文字的不同必然会影响各自的表征方式,应从语言基因视角参透英汉文字及其语言表征差异。最后,表音文字具有时间性,象形文字具有空间性,英汉文字差异及其语言表征差异的根由在于英汉民族的时空性思维差异。在讲座过程中,王教授鼓励学员掌握好本民族语言知识,为今后的研究积蓄能量。课程结束后,曲英梅老师对王文斌教授的讲座进行了总结并与大家分享了自己的学习心得。讲座后的提问环节得到了广大参会师生的积极响应,王文斌教授对同学们提出的问题进行了解答,令大家获益匪浅。




