师者倾心寄语,学子温情献礼——一场秋日里的教育传承
金秋送爽,丹桂飘香。2025年9月10日下午三点,东北师范大学外国语学院外语楼713会议室内洋溢着热烈而庄重的氛围,2025级英语翻译硕士新生入学指导暨师生见面会在此隆重举行。本次会议由2024级张慧琳同学主持,翻译中心共有13位导师出席,与88名新生共话学术理想与未来征程。

会议伊始,各位老师依次登台,以简洁而真挚的自我介绍拉近了与同学们的距离。他们不仅分享了自身的学术背景与研究领域,更以谦和温润之言,传递出对翻译事业的热爱与对新生代的殷切期待。






随后,教师代表学科带头人张宏薇教授发表讲话。她以渊博的学识和深厚的教学经验,阐述了翻译学习的内涵与高度。她特别强调,在人工智能飞速发展的时代,译者更应保持清醒的自我认知;面对技术变革带来的机遇与挑战,唯有不断提升专业能力,方能筑牢职业发展的基石。同时,她深情寄语学子,勿忘父母永远是最温暖的依靠与后盾,在奋斗路上既要学会分享快乐,也要懂得倾诉烦恼,在爱与坚定柔有力地走向远方。她勉励同学们“以语言为舟,以文化为帆”,在东北师大MTI的大家庭中不负韶华、学有所成。

翻译中心主任王畅老师随后围绕MTI培养方案与毕业要求展开详细说明,并重点介绍了导师队伍结构、论文质量管理与实习实践体系。王畅老师指出,本院MTI项目依托东北师范大学外国语学院外国语言文学一级学科优势,历经十年发展,已形成年龄结构与专业方向合理、具备丰富实践与学术经验的师资团队。在实习实践方面,王畅老师鼓励同学们积极考取翻译资格证书,主动参加各类翻译实战与国家级权威翻译赛事,不断提升自身竞争力。最后,她简要介绍了学院的奖助体系与毕业生就业情况,勉励同学们把握机会、规划学业,在东师奠定坚实的职业基础。

翻译中心副主任朱丽娟老师就课程学习、考核管理与国际合作项目进行了深入介绍。她特别提到学院与多所海外高校建立的联合培养机制,鼓励学子把握机遇、走向世界,在更广阔的舞台上锤炼专业能力。发言尾声,朱老师正式介绍了2025级各核心课程的课代表,勉励他们积极承担责任,成为师生沟通的桥梁与班级学习的表率,共同营造积极向上的学习共同体。

见面会当天恰逢我国第41个教师节,所有同学们齐声向在场老师献上节日祝福,一句简单朴实的“教师节快乐”承载着深深的敬意与感激。诸位老师也以寄语回赠,愿新生“以梦为马,不负韶华”,在东北师大外院这片沃土上茁壮成长。
整场会议在热烈而融洽的气氛中落下帷幕。师者谆谆教导,学子目光灼灼,不仅是一场学业指导的盛会,更是一次精神的洗礼与传统的延续。愿2025级MTI新生以此为契机,扬帆起航、砥砺前行,在未来的翻译道路上书写属于自己的辉煌篇章!
翻译教学与研究中心
2025.9.11